地名是人们在生产、生活中,借以识别宇宙间各种实体的不同地理位置、不同范围、不同形状和特征而共同约定的名称,是社会生产、生活中不可缺少的工具。它是人们在历史发展过程中,通过长期劳动实践和生活交往所形成的。每一条地名的含义,都具有其渊源和特征。通过对地名的研究,对当地的历史、文化、语言、风俗习惯、自然地理状况,都可以从中得到一些启示和认识。弥渡县彝语地名较多,为了便于对弥渡县彝族的历史和语言进行研究,现将弥渡彝语地名分别简介如下:
3 G9 _9 L, \0 b) {0 [$ N# o一、弥城镇
# |8 e2 Y1 q% b: O2 t4 d; s大罗么:“罗”为石头,“么”为多,意为此地石头多,又因该村人多,故称大罗么。
/ U6 U: e" D* n2 n小罗么:“罗”为石头,“么”为多,意为此地石头多,因该村人较少,故称小罗么。
4 u" o+ N6 e8 V* E! r8 O# h二、新街镇
' c$ W: G" p9 G' v: X- u6 E" b格者:原名“嘎罗”,“嘎”为前,“罗”为石,意为村子在石岩前。$ J7 b+ c3 B% Y
三、寅街镇
* G: `" K' M: ], F/ g大纪罗:“纪”为铜矿,“罗”为石,意为此地有铜矿石。因附近有两村,该村较大,故称大纪罗。另一村则称小纪罗。) ?" u' H# H# Y2 L( i
瓦哲:“瓦”为石岩,“哲”为凹子,意为村子在石岩旁的一个凹子里。
3 E' T; x- A2 W- u4 v/ {. H! f z四、苴力镇4 ^2 K t2 N' d( g1 [5 z% F
苴力:“苴”为山梁子,“力”为大,意为住在大山梁子下的村庄,古代译写为佐力。7 H/ W f) Q+ O% ^5 }
务本村:原名阿务白,“阿务”为蝌蚪,“白”为多。意为此地水里蝌蚪多。
4 {; C6 q3 X$ \1 J) p3 P塔乜苦:“塔乜”为松树,“苦”为凹子,意为村建在有松树的山凹里。6 T% r' ~+ |- ]8 f2 |/ R
腊木白:“腊木”为马,“白”为教,意为教马的地方。) s2 H6 @% `0 w2 [% z3 ?; G
罗腊:原名“罗拉”,“罗”为石,“拉”为盆,意为此地石头可制作石盆。
8 |4 _, g4 V* ? O: L [' l% X新村:原名“衣学乌”,意为水沟边。
$ Q$ @: k5 b k3 Z7 j木白勒:“木白”为马厩,“勒”为房子,意为该地盖过马厩。1 S J* A, ~. I6 S3 k( u1 a
义纳村:原名“衣腊”,“衣”为水,“腊”为凹子,意为村子在出水的山凹旁。
& H6 C6 }- r- ?) z密大村:原名“密扎郎”,“密扎”为河边,“郎”为地,意为村子建在河边。+ P" P+ s, D2 g
阿姑利:意为此地猫头鹰多。
0 G8 q# K2 J* D( w# j% e么力者:原名“么里扎”,“么里”为竹林,“扎”为多,意为村子建在竹林多的地方。
) k8 r% N3 \/ b7 A! l9 u) x3 ?7 C五、德苴乡
; h" R/ g8 T* N8 G6 g( a8 F* p德苴:原名“的苴”,“的”为平地,“苴”为山梁子,意为在大山梁子下的一块平地。
) ^8 f: A1 ^ N5 }自故拉:“自故”为豪猪,“拉”为多,意为该村建在豪猪多的地方。
4 r, J! u U) v; J; i依次堵:“依次”为吃水,“堵”为箐,意为该村建在吃水箐旁。
5 M% y5 n5 x( _( C路谷米:原名“捞苦面”,“捞苦”为大凹子,“面”为地,意为该村建在大凹子地上。( J0 O. m% e( {
黑白系:“黑”为山,“白系”为背后,意为村子建在山背后。! W, b q- N0 A8 f& r* r
依土地:“依土”为水桶,意为该村建于地形似水桶的地方。
8 Z% D2 k: i2 W9 |6 {毛车车:“毛车车”意为悬岩陡壁,意为该村建于悬岩陡坡上。3 H: ^& ?. \. K
立石么:“立石”为松树,“么”为大或多,意为村子建在松树多的地方。
5 s! l6 h; L3 f% C2 W微苴利:“微苴”得到的地,“利”为买,意为在买得的土地上建村。
/ g' `) \; p0 b! B& U7 c阿扎鲁大村:“阿扎”为喜鹊,“鲁”为叫,意为该村建于喜鹊常叫的地方。此地有两村,该村人户多,称阿扎鲁大村。另一村称为阿扎鲁小村。
* O8 T& D" j9 v- S" z7 A# p阿恩郎:原名“阿依拉”,“阿依”为出水,“拉”为凹子,意为该村建于一出水的山凹里。; t/ M. I K* _2 W# D
余志本上村:原名“依支丕”,“依支”为鸡街,“丕”为上边,意为该村建于鸡街上边。因有两村,该村在上,故名为余志本上村。另一村在下,名为余志本下村。' E! R; u* I! s3 p6 h
多格者下村:原名“多嘎扎”,“多嘎”为大路,“扎”为边,意为该村建在一条大路边。此地有两村,该村在下,故名多格者下村。另一村在上,名为多格者上村。$ r, R* N6 m* v* A* n! h
大阿助:原名“阿吾”,“阿吾”为帽子,意为该村建在形似帽子的山上。该地有两村,此村较大,故名为大阿助,另一村较小,称小阿助。1 L6 q) G7 V3 V8 \$ Y
非白底竹:“非白”为香竹,“底”为地,意为此地香竹多。
/ J& f' A9 \( }$ u' K3 l# ^卡石底米竹:“卡石底”为脚下,“米竹”为一家人,意为一家人住在山脚下。4 l) X$ x+ b" c, Y
米得勒苦:“米得勒”为筲箕,“苦”为凹子,意为形似筲箕的山凹。
) }4 t9 m; |+ ]- t8 n3 Q. C0 J1 J6 }树密者:“树密”为大麦,“者”为凹子,意为该村建于种过大麦的山凹里。! Z9 b6 D6 P3 }: e1 }! g
拉马者:原名“拉马扎”,“拉马扎”为小尖山,意为该村建于一小尖山下。" w, d7 F& ]. i( o" x! N5 Y
的么:“的”为平地,“么”为大,意为此地是一块大平地。4 K5 i/ m1 e( G1 ^8 p+ Y
六、牛街乡
& d/ z8 [& u8 B* v4 r6 ?细细面的:原名“谢谢面的”,“谢谢”为汉家,“面的”为地,意为此地原为汉家的。
# r, M' l6 l3 a2 Z; K1 f3 l阿必可:“阿必”为开路,“可”为六,意为有个开路先生排行第六,在此地住过。
$ }& f/ g. M3 ?& a9 p库度么:“库度”为野鸡,“么”为多,意为此地野鸡多。
$ y( c# x( @/ j0 W! ]& o上野播:原名“喏薄”,“喏薄”为山箐,意为村子在大箐边。因此地有两村,该村在上,故名上野播,另一村在下,名为下野播。
j( W \6 |5 `& J v: H& N3 s炸开助:“炸开助”是彝语,古时人们常在此地打架,意为打架斗殴之地。
8 n, c3 U7 b5 X0 n& c1 p" ]" E瓦腊的:“瓦腊”为石岩,“的”为平地,意为村子建在石岩下的一块平地上。& k1 E; \8 [% H& ]
瓦腊恩:“瓦腊”为石岩,“恩”为陡,意为村子建在陡石岩下。+ o! ?) Q& m0 H* O( z# q1 n' J
玉光郎:原名“玉姑郎”,“玉”为水,“姑郎”为塘子,意为村子在一个水塘旁,故名为玉姑郎,后谐音为玉光郎。
; g9 N2 g% ]$ j+ i" t5 q二多库:原名“耳朵苦”,“耳”为熊,“多苦”为凹子,意为此山凹里熊多。8 ~/ ?& u" x% U6 Y) a" ^" r1 o
文启:原名“月此”,“月”为猪,“此”为洗,意为此地经常洗猪。9 U) Q& z) b* J: m1 U
朝阳:原名“则子路堵”,“则子”为椎栗树,“路堵”为桩头,意为此地有一棵大椎栗树桩头。
% I, f& h" l0 X) U* o$ ]0 d' b3 O文启浪上村:原名“飘此拉”,“飘此”为洗衣服,“拉”为箐,意为村子在洗衣箐边故名。此地有两村,该村在上,故名文启浪上村,另一村在下,名为文启浪下村。1 G) I" w3 _2 V' _
路伍:原名“路耳”,“路耳”为柏杨树,此地柏杨树多故名,后谐音为路伍。
4 v: m, s5 N v+ o扎格苴:原名“洒耳苴”,“洒耳”为橄榄树,“苴”为山梁子,意为此山梁子上橄榄树多。
7 U2 S3 b" _9 k) b) y罗利腊:原名“罗利捞”,“罗利”为小石头,“捞”为多,意为此地小石头多。$ f2 q( M3 R2 o
怕喝:“怕喝”意为塌方,示此地山势陡峭,经常塌方。( ` s2 Y/ x- Z6 f+ \0 j6 r
亦气发:原名“依轻凹”,意为跌水坎,村旁有个跌水坎故名。
9 Q3 W1 J, w) Q安乐:原名“阿萨拉苦”,意为枇杷树箐。. r5 l5 }% ^* k; I* B: }
踏木地:原名踏麦地,“踏麦地”为赤松树,此地赤松树多而得名。- p8 k9 ~' F5 X, E6 {4 @' j8 W8 l7 y
保度地:原名“表都的”,“表都的”为大土蜂窝,意为此地有过大土蜂窝故名。
# F& I9 a2 T$ |9 Y2 O( p: L: q4 B落口大:原名“罗坷大”,“罗”为石,“坷大”为多,意为石头多故名。) V: d. w4 i4 h% F% k& O7 _
瓦布度:原名“哑铺都”,“哑”为新,“铺都”为瓦房,意为新盖瓦房的地方。
8 h& s2 F* }, w2 V' ^' x新合:原名“依机捞”,“依”为水,“机捞”为凹子,意为水凹子。
6 Y9 Y. c" g% r' e: C% C, Q大的么:“的”为平,“么”为大,意为平坦的大地。- i) O0 a6 H% H, R$ V" ^- c0 o V
罗腊扎下村:“罗”为石,“腊扎”为河,意为村子在石头河边。因此地有两村,该村在下,称罗腊扎下村,另一村在上,称罗腊扎上村。6 Y7 q4 f- W$ `/ v) u, u
二宜可坝:原名“乌里可包”,“乌里”为猫头鹰,“可包”为多,意为此地猫头鹰多。
' M+ Y5 d; r# Z阿宜小在:“阿宜”为牛奶,“小在”为果树,此地牛奶果树多。
3 T3 }7 p: [, d( N! S) C6 T瓦录上村:原名“瓦午”,“瓦”为石岩,“午”为凹子,意为村子在石岩前的凹子里。此地有两村,该村在上,称瓦录上村,另一村在下,称瓦录下村。
, o! E# J2 D4 {, L" \" ^小在苦:原名“洒耳子苦”,“洒耳子”为桃子树,“苦”为凹子,意为桃子树凹子。
1 ~& ?3 E+ f. c# H是叶:原名“是苦”,“是苦”为草豹,意为此地有草豹。# i3 B+ B) U X9 ?' J0 X
依多么:“依多”为出水,“么”为大,意为此地出有大水。! l4 i/ u3 A" v0 ?7 C' Q F
瓦腊阁:“瓦腊”为石岩,“阁”为后,意为村前有石岩。" \+ s1 h- H/ R) z3 d8 V6 e4 G; [
阿罗克:原名“阿啰咔”,“阿啰”为老虎,“咔”为咬,意为此地老虎咬伤过人,故名阿啰咔。4 q g( U0 p5 e% t
罗巴利:“罗”为石,“巴利”为窝子,意为村在石头窝。* E k9 a2 Z* K# U% L8 Q( G
瓦亦的:“瓦”为石岩,“亦的”为流水,意为水从石岩上流下来。2 L5 n; j& a ^: i+ [
安龙格:原名“阿努蹀”,“阿努”为过路人,“蹀”为歇气。意为过路人歇气喝水处。$ @( f8 c- s# C$ ~4 b3 Y9 a6 p
白宗别:原名“波左鳖”,“波左鳖”是牛赖子花,意为此地牛赖子花多。8 T/ ^- ~) G1 X) \) U+ J
歌康郎 :原名“歌卡拉”,“歌卡”为跳舞,“拉”为地点,意为此地是跳歌场。
' C) e }* y7 @丫白字:“丫白字”为“榻枝树”,意为此地榻枝树多。7 g z3 g& d2 ^2 w5 e
二自苴上村:原名“耳子左”,“耳子左”为沙松树,意为此地沙松树较多。此地有两村,该村在上故称二自苴上村,另一村在下,称二自苴下村。: i( x. P! z7 Y& Z' r8 m3 _
富地:原名“西地”,“西地”为山洞,意为村旁有一山洞。4 n, X8 X+ G; X0 i% j* z9 u% C
自拉么:原名“左腊么”,“左”为粮食,“腊么”为凹子,意为此山凹子出产粮食。# F1 X* N7 ?( Z% A
务本:原名“务白”,“务白”为生瓜,意为此地产生瓜较多。
6 c5 U. N# L0 `4 }" ~亦底腊:原名“依叨捞”,“依叨”为吃水,“捞”为歇气,意为吃水歇气的地方。( Y ^1 ^6 H$ o3 i. T9 U
秀有村:原名“罗苦”,意为草子凹子。
, @* w6 K" d+ [布腊的:原名“背捞的”,“背捞”为波罗栗树,“的”为大,意为建村时此地有大波罗栗树。, b1 ~6 A8 L5 o. e1 n
花园村:原名“阿克堵”,“阿克”为狗,“堵”为啃,意为狗把门啃坏了。% @0 ~3 g- G, y
阿尼山:“阿尼”为老虎,以此山曾有老虎而得名。
2 s9 K, X0 i# g: N2 h通过对以上这些彝语地名的探索分析,得出以下结论:
0 [! ]7 o/ |; T/ @' e9 |0 o第一、在弥渡的地名总数中,属彝语的村名共71条,彝汉混合语村名27条,彝语山名1条。彝语地名共99条,占弥渡地名总数的7.23%。/ e, m- Z8 K( R6 u1 g
第二、弥渡地区的彝语,属于汉藏语系藏缅语族彝语支,在彝语的六个方言区中,属于西部方言区,和其它方言区有一定的差别。在本县各村落之间的彝语也有一些差别。
" t0 W: ]7 i+ v8 ?, B- b# j第三、弥渡南边的牛街乡、德苴乡、苴力镇三个地区的彝语地名比较多,弥渡西山一带也有一定数量的彝语地名。这些彝语地名与很多记载相符,《元史地理志》载:“(赵州,包括弥渡在内)为罗罗蛮所居。”明朝景泰《云南图经志书》卷五载:“白岩诸村多罗羽、撒马都、摩查皆乌蛮之种。”清乾隆《赵州志》卷一也有:“卢鹿,土著乌蛮之后,俗称为逻罗,多居(赵州)西南山。”由此可以推断,弥渡彝族是当地的土著民族。; Y2 g2 W- d# ?2 C4 P) R' l" N
第四、弥渡彝族各村落之间部分语言不相同,但从彝语地名可以看出相同的词汇很多。如:“罗”为石头,“么”为多,“瓦”为石岩,“依”为水,“的”为平地,“苴”为山梁子,“苦”为凹。
/ K- Z# N2 N6 {9 [! y第五、弥渡彝语地名中,具有一个共同特点,多数地名都是自然地理和生产实践的直观反映,如:“罗”(石头)、“苦”(凹)、“苴”(山梁子)、“瓦”(石岩)等命名的地名较多,可以说明彝族多聚集于山区。一些以“务白”(生瓜)、“树密”(大麦)等命名的地名,反映出当时农业生产的概貌。又如“腊木”(马)、“木白”(马厩)、“依支”(鸡街)、“月此”(洗猪)等反映了彝族地区畜牧业发展的状况。一些地名则以植物来命名,如:“背捞的”(大波罗栗树)、“丫白字”(榻枝树)、“波左鳖”(牛赖子花)、“洒耳子苦”(桃子树凹子)、“阿宜小在”(牛奶果树)、“踏麦地”(赤松树)、“阿萨拉苦”(枇杷树箐)、“洒耳苴”(橄榄树多的山梁子)、“路耳”(柏杨树)、“立石”(松树)等。一些地名则以动物数量来命名,如:“乌里可包”(猫头鹰多)、“耳朵苦”(山凹里熊多)、“库度么”(野鸡多)、“自故拉”(豪猪多)、“阿务白”(水里蝌蚪多)等。. H i* M5 d( s
李毕 |